In virtue of Article 6 of French law 2004-575 of 21 June 2004 for confidence in the digital economy, users of the website are hereby informed of the different participants involved in production and monitoring of the site:


Publishing manager: Absolem –
The publishing manager is a natural person or a legal entity.
Webmaster: ABSOLEM –



Using the website implies full acceptance of the general terms of use below. These terms of use may be altered or added to at any time; users of the website are therefore encouraged to consult them regularly.

This site is usually accessible to users at any time. However, ABALIS TRADUCTION may decide to interrupt access to the site for technical maintenance. In this case, ABALIS TRADUCTION will attempt to inform users in advance of the dates and times of the work.

The website is regularly updated by the Company. Likewise, the legal information may be altered at any time: the user is therefore encouraged to refer to this information as often as possible in order to be familiar with it.



The purpose of the website is to provide information on all of the company’s activities.

ABALIS TRADUCTION attempts to supply the website with the most accurate information possible. However, it cannot be held liable for any omissions, inaccuracies or gaps in updating, regardless of whether the fault is with ABALIS TRADUCTION or third-party parties that supply this information.

All of the information on the website is provided as a guideline and is liable to change. In addition, the information on the website is not exhaustive. It is provided subject to any amendments that may have been introduced since it was put online.



The site uses JavaScript technology.

The website cannot be held liable for any material damage linked to using the site. Furthermore, the website user undertakes to access the site using recent equipment that does not contain any viruses and with an up-to-date latest-generation browser.



ABALIS TRADUCTION owns the intellectual property rights or the user rights for all of the elements accessible on the site, notably text, images, graphics, logo, icons, sounds and software.

Any reproduction, representation, modification, publication or adaptation of all or some of the elements of the website, regardless of the means or process used, is forbidden, unless ABALIS TRADUCTION has given prior written consent.

Any unauthorised use of the site or of any of the elements it contains will be considered an infringement and pursued in compliance with the stipulations of Articles L.335-2 et seq. of the Intellectual Property Code.



ABALIS TRADUCTION cannot be held liable for any direct or indirect damage caused to the user’s equipment when accessing the website and resulting either from using equipment that does not fit the specifications provided in point 4, or from the appearance of a bug or incompatibility.

ABALIS TRADUCTION can also not be held liable for any indirect damage (such as loss of a contract or loss of opportunity) occurring as a consequence of using the website

Interactive spaces (possibility to ask questions in the contact area) are provided to users. ABALIS TRADUCTION reserves the right to delete, without notice, any content posted in this space that violates legislation applicable in France, in particular stipulations concerning data protection. Where applicable, ABALIS TRADUCTION also reserves the possibility to seek to establish the user’s civil or criminal liability, notably in the event of a racist, abusive, libellous, or pornographic message, regardless of the medium used (text, photograph, etc.).



In France, personal data is protected notably by law 78-87 of 6 January 1978, law 2004-801 of 6 August 2004, Article L. 226-13 of the criminal code and the European Directive of 24 October 1995.

When using the website, the following may be collected: the URL of links via which the user accessed the website, the user’s Internet access provider, the user’s Internet Protocol (IP) address.

ABALIS TRADUCTION only collects personal information concerning the user to process personal data to contact users who want to contact ABALIS TRADUCTION. This data may also be subject to data processing to centralise information relating to leads and customers of ABALIS TRADUCTION.

All personal data is collected and processed in the strictest confidence.  It cannot be collected without prior consent from users. The data is intended solely for ABALIS TRADUCTION and cannot be used for any other purpose than that for which it was collected.

ABALIS TRADUCTION undertakes to use appropriate measures to keep personal data safe, and notably to prevent such data being deformed, damaged or being accessed by unauthorised third parties.

None of the personal information of the user of the website is published, shared, transferred, or sold, without the user’s knowledge, to third parties on any medium whatsoever. Only in the event of ABALIS TRADUCTION and its rights being sold would this allow for the transmission of the said information to the buyer, which in turn would have the same obligation regarding the storage and modification of data of users of the site

In compliance with the stipulations of Articles 38 et seq. of law 78-17 of 6 January 1978 pertaining to information technology, data files and civil liberties, all users are entitled to rectify and oppose their personal data by making a written and signed request, accompanied with a copy of their official ID with signature, stating the address to which the reply should be sent.

Databases are protected by the stipulations of the law of 1 July 1998 transposing directive 96/9 of 11 March 1996 pertaining to the legal protection of databases.



A cookie is a small file which does not identify the user, but which records information relative to a computer’s browsing history on a site.

Browsing on is likely to cause the installation of cookie(s) on the user’s computer. The data obtained in this way aims to facilitate later browsing on the site; it also provides different statistics on visits.

Refusing to install a cookie may make certain services inaccessible. The user can configure their computer in the following way to disable the installation of cookies:


Any disputes concerning use of the website are governed by French law. The courts of Paris shall have exclusive jurisdiction.



Law 78-17 of 6 January 1978, notably amended by law 2004-801 of 6 August 2004 pertaining to information technology, data files and civil liberties.

Law 2004-575 of 21 June 2004 for confidence in the digital economy.



User: Web user connecting to and using the aforementioned website.

Personal information: “information that allows, directly or otherwise, a person to be identified…” (Article 4 of law 78-17 of 6 January 1978).


Traduction Juridique Orleans
Traduction Juridique Loiret
Traduction Juridique Region Centre
Traduction Assermentée Orleans
Traduction Assermentée Loiret
Traduction Assermentée Region Centre
Traduction Médicale Orleans
Traduction Médicale Loiret
Traduction Médicale Region Centre
Traduction Financière Orleans
Traduction Financière Loiret
Traduction Financière Region Centre
Traduction Technique Orleans
Traduction Technique Loiret
Traduction Technique Region Centre
Traduction Scientifique Orleans
Traduction Scientifique Loiret
Traduction Scientifique Region Centre
Agence De Traduction Juridique Orleans
Agence De Traduction Juridique Loiret
Agence De Traduction Juridique Region Centre
Agence De Traduction Orleans
Agence De Traduction Loiret
Agence De Traduction Region Centre
Verhandlungsdolmetschen Orleans
Verhandlungsdolmetschen Loiret
Agence Traduction Juridique Orleans
Agence Traduction Juridique Loiret
Agence Traduction Juridique Region Centre
Abalis Orleans
Abalis Loiret
Abalis Region Centre
Traduction Touristique Orleans
Traduction Touristique Loiret
Traduction Touristique Region Centre
Verhandlungsdolmetscher Orleans
Verhandlungsdolmetscher Loiret
Verhandlungsdolmetscher Region Centre
Agence De Traduction Tourisme Orleans
Agence De Traduction Tourisme Loire
Agence De Traduction Tourisme Region Centre
Agence De Traduction Marketing Orleans
Agence De Traduction Marketing Loiret
Agence De Traduction Marketing Region Centre
Liaison Interpreting Orleans
Liaison Interpreting Loiret
Liaison Interpreting Region Centre
Interprétariat Orleans
Interprétariat Loiret
Interprétariat Region Centre
Agence Traduction Marketing Orleans
Agence Traduction Marketing Loiret
Agence Traduction Marketing Region Centre
Agence De Traduction Médicale Orleans
Agence De Traduction Médicale Loiret
Agence De Traduction Médicale Region Centre
Agence De Traduction Lyon Orleans
Agence De Traduction Lyon Loiret
Agence De Traduction Lyon Region Centre
Agence De Traduction Professionnelle Orleans
Agence De Traduction Professionnelle Loiret
Agence De Traduction Professionnelle Region Centre
Agence De Traduction Multilingue Orleans
Agence De Traduction Multilingue Loiret
Agence De Traduction Multilingue Region Centre
Traduction Informatique Orleans
Traduction Informatique Loiret
Traduction Informatique Region Centre
Deaf Traduction Orleans
Deaf Traduction Loiret
Deaf Traduction Region Centre
Interprétariat Simultané Orleans
Interprétariat Simultané Loiret
Interprétariat Simultané Region Centre
Abalis Traduction Orleans
Abalis Traduction Loiret
Abalis Traduction Region Centre
Agence Traduction Financière Orleans
Agence Traduction Financière Loiret
Agence Traduction Financière Region Centre
Simultandolmetschen Orleans
Simultandolmetschen Loiret
Simultandolmetschen Region Centre
Agence De Traduction Informatique Orleans
Agence De Traduction Informatique Loiret
Agence De Traduction Informatique Region Centre
Konsekutivdolmetschen Orleans
Konsekutivdolmetschen Loiret
Konsekutivdolmetschen Region Centre
Interprète De Liaison Orleans
Interprète De Liaison Loiret
Interprète De Liaison Region Centre
Agence De Traduction Technique Orleans
Agence De Traduction Technique Loiret
Agence De Traduction Technique Region Centre
Simultaneous Interpreter Orleans
Simultaneous Interpreter Loiret
Simultaneous Interpreter Region Centre
Traduction Rse Orleans
Traduction Rse Loiret
Traduction Rse Region Centre
Liaison Interpreting Meaning Orleans
Liaison Interpreting Meaning Loiret
Liaison Interpreting Meaning Region Centre
Simultandolmetschung Orleans
Simultandolmetschung Loiret
Simultandolmetschung Region Centre
Commercial Translator Orleans
Commercial Translator Loiret
Commercial Translator Region Centre
Relecture Traduction Orleans
Relecture Traduction Loiret
Relecture Traduction Region Centre
Sprachkombination Orleans
Sprachkombination Loiret
Sprachkombination Region Centre
Traduction Tourisme Orleans
Traduction Tourisme Loiret
Traduction Tourisme Region Centre
Traductrice Technique Orleans
Traductrice Technique Loiret
Traductrice Technique Region Centre
Commercial Translation Orleans
Commercial Translation Loiret
Commercial Translation Region Centre
Traductions Juridiques Orleans
Traductions Juridiques Loiret
Traductions Juridiques Region Centre
Traduct Orleans
Traduct Loiret
Traduct Region Centre
Limestone Traduction Orleans
Limestone Traduction Loiret
Limestone Traduction Region Centre
Grafische Gestaltung Orleans
Grafische Gestaltung Loiret
Grafische Gestaltung Region Centre
Wholesale Traduction Orleans
Wholesale Traduction Loiret
Wholesale Traduction Region Centre
Albeit Traduction Orleans
Albeit Traduction Loiret
Albeit Traduction Region Centre
Traducteur Assermenté Orleans
Traducteur Assermenté Loiret
Traducteur Assermenté Region Centre
Relecture Et Révision De Document Orleans
electure Et Révision De Document Loiret
Relecture Et Révision De Document Region Centre